Would you like to adapt your website or software to a certain location and thus also be internationally successful? We speak your customers’ language and localize your documents, websites, multimedia content, as well as apps and complex software programmes.

We consider the mere transfer of content into another language without changing the sense and style of the text as a translation. With localization, however, we go beyond that and not only take into consideration linguistic aspects but also technological and cultural aspects. With the aid of modern localization tools, we ensure that your localized product, e.g. a multilingual website or software, functions as flawlessly on the target market as in your home country.

 

Our services for your localization and translation

Localization signifies more than just a translation and requires both perfect technical and linguistic know-how and the highest diligence. Our services are adapted to your individual requirements and specifically include:

Since the requirements regarding individual localization services are high and the framework of the specialized translation is often limited, only selected and qualified translators of the target country work on the specified projects.

The 6 phases of localization

You can rely on our localization specialists. Every project is individually planned, implemented and taken care of by our team. In doing so, we always stick to our 6-phase plan.

  1. Analysis: Analysis of the product to be localized with respect to linguistic, technical and cultural aspects.
  2. Preparation: Selection of a suitable localization software.
  3. Implementation: Extraction and translation of the texts into the desired target languages, taking into consideration the assigned user interface.
  4. Adaptation: Adaptation of all symbols, graphics and other media including text elements.
  5. Merging: Merging of the localized material and final review of functionality taking into consideration both linguistic and cultural circumstances.
  6. Delivery: Delivery of the finished, localized product and securing of the terminology.

Our project managers are experts in their field and have the necessary knowledge of the industry, as well as many years of professional experience. They will gladly support and advise you through all phases of the process.

Highly efficient localization tools

Our tools are auxiliary instruments assisting us in our translation and localization services. They are mainly used for the translation of software, multilingual websites or shop systems in order to guarantee flawless functionality. The localization tools help with respect to verifying text lengths, placeholder text, overlapping, control characters, as well as hidden text. We use the following software to ensure the successful implementation of your projects:

  • SDL Passolo
  • Poedit
  • Sisulizer
  • Windows Visual Basic C++
  • Adobe RoboHelp
  • HelpQA etc.

International success with Tilti Multilingual

Are you in need of top-quality translation and localization services with professional results which convince you? Then, please contact us or use our request form for an initial contact.

Request a proposal Receive a proposal within one hour!

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
  1. Service & Language Selection
  2. Text Upload & Contact Details
  • Thyssen Krupp
  • APP
  • Orafol
  • UniCredit
  • Minox

Customers about us

When looking for a professional translation agency, high-quality translations and reliable project support were our top priority.

Tilti impressed us instantly. We gladly recommend Tilti!

Branch Office Head
Branch Office Head Asia Pulp and Paper

We about ourselves

Being a part of the Tilti team means having highly professional, motivated and supportive colleagues. Continuous development and training ensure that the highest quality standards are met.

Ilze
Ilze Quality Manager

Our Fields of Competencies