Die Königsdisziplin unter den Übersetzungsdienstleistungen ist das Dolmetschen. Hier gibt es keinen Raum für Fehler und Korrekturen. Beim Dolmetschen handelt es sich um die mündliche Übertragung gesprochener Texte von einer Sprache in eine andere.
Wir bieten Ihnen je nach Situation und Anforderung unterschiedliche Dolmetschtechniken in mehr als 50 verschiedene Sprachen. Dafür arbeiten wir mit professionellen Dolmetschern und Übersetzern zusammen, die sich auf verschiedene Kompetenzbereiche spezialisiert haben.
Unsere Dolmetschtechniken
Je nachdem, ob beim Simultan- oder Konsekutivdolmetschen, erfolgt die Übersetzung in Echtzeit entweder simultan, wobei der Dolmetscher mit Hilfe von Headset oder Flüstermikrofon zur gleichen Zeit wie der Redner spricht, oder konsekutiv also nachfolgend. Beide Techniken erfordern sehr viel Knowhow, Konzentration und praktische Erfahrung. Wir bieten Simultan- und Konsekutivdolmetschen für eine große Bandbreite an Sprachen und Fachgebieten. Welche Technik sich für Ihre Veranstaltung am besten eignet, verraten Ihnen unsere Experten gern.
- Simultandolmetschen: Hierbei sitzt der Dolmetscher meistens in einer Dolmetscherkabine (eine schalldichte Kabine) und verfolgt die Rede über Kopfhörer, um absolute Konzentration zu garantieren. Unser Sprachexperte überträgt dabei das Gesprochene zeitgleich zum Redner in die Zielsprache.Lesen Sie mehr zum Thema Simultandolmetschen.
- Konsekutivdolmetschen: Der Inhalt des Gesprächs wird nicht zeitgleich, sondern konsekutiv übertragen. In der Regel übersetzt der Dolmetscher nachdem der Redner seine Rede beendet hat oder eine Absatzpause macht. Während der Redner seine Inhalte vorträgt, notiert sich der Sprachmittler alle Gedanken und Inhalte für eine vollständige und hochwertige sprachliche Übertragung. Alles rundum Konsekutivdolmetschen erfahren Sie hier.
Gerichtsdolmetschen
Für Verhandlungen bei Gericht und Behörden (beispielsweise bei der Polizei oder der Einwanderungsbehörde) werden Gerichtsdolmetscher eingesetzt. Ein allgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter Dolmetscher in Österreich verfügt über einen Abschluss im Studiengang „Übersetzer- und Dolmetscherausbildung“ und zwei Jahre Berufserfahrung als Dolmetscher und Übersetzer; bei Dolmetschern ohne entsprechenden Abschluss werden mindestens fünf Jahre einschlägige Berufserfahrung gefordert. Zudem muss eine Zertfizierungsprüfung abgelegt werden, bevor ein Dolmetscher in die Liste der allgemein beeideten und gerichtlich zertifizierten Dolmetscher eingetragen wird. Durch die anspruchsvollen Anforderungen für die Beeidigung wird sichergestellt, dass die gelisteten Dolmetscher in höchstem Maße vertrauenswürdig sind und Dienstleistungen auf höchstem Niveau erbringen.
Neben den Dolmetscheinsätzen bei Gericht und Behörden sind beeidete Dolmetscher dazu ermächtigt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Diese werden zum Beispiel von Gerichten, Behörden oder Hochschulen gefordert, um die Richtigkeit einer Übersetzung zu verifizieren. Eine beglaubigte Übersetzung wird durch Rundsiegel und Unterschrift eines beeideten Dolmetschers beurkundet und ist nur im Original gültig.
Unser Team aus qualifizierten Dolmetschern
Dolmetscher sind Sprachexperten, die als Vermittler zwischen verschiedenen Sprachen agieren und das Gesprochene direkt übersetzen. Unsere Dolmetscher sind qualifizierte Experten. Sie sind Muttersprachler mit mehrjähriger Erfahrung im Dolmetschen und spezialisiert auf verschiedene Schwerpunkte unserer Kompetenzbereiche:
Unser Team besteht aus Konferenzdolmetschern, Simultan- und Konsekutivdolmetschern sowie Flüsterdolmetschern, die weitreichende Erfahrungen bei internationalen Veranstaltungen wie z. B. Konferenzen, Kongressen, Verhandlungen, Messen, Symposien, Gerichtsverfahren und Pressekonferenzen haben.
Zudem bieten wir Ihnen nicht nur die konventionelle Verdolmetschung, sondern einen sprachlichen Rundum-Service inklusive Beratung und Organisation im Vorfeld der Veranstaltung. Dabei können wir Ihnen den gesamten Übersetzungsprozess abnehmen und Sie bei der Übersetzung aller Dokumente als auch bei der Organisation mehrsprachiger Dolmetscherteams sowie der Beschaffung der benötigten Technik unterstützen.
Wir bieten Ihnen Übersetzungen für jeden Anlass
Als Lösungsanbieter für Übersetzungsleistungen bieten wir Ihnen mehr als nur die sprachliche Übertragung in eine Fremdsprache. Ob Dolmetscher für internationale Konferenzen, Dokumentübersetzungen, Untertitelungen, Lokalisierungen oder ein umfassendes Lektorat – wir unterstützen Sie zielgerichtet und professionell.
Sie suchen einen erfahrenen Dolmetscher in Wien, Düsseldorf oder Berlin für Ihre Veranstaltung? Wir sind Ihr Partner für Verdolmetschungen überall, wo Sie unsere Unterstützung benötigen. Nutzen Sie unser Anfrageformular oder sprechen Sie uns direkt an – wir beraten Sie gern individuell und kostenlos.
Angebotsanfrage Unverbindliche Preiskalkulation innerhalb einer Stunde!
-
Service- und Sprachauswahl
-
Upload und Kontaktdaten
Unsere Kunden über uns
Tilti steht uns seit 2012 als Partner für technische und juristische Übersetzungen in eine Vielzahl europäischer Sprachen kompetent zur Seite. Das Team scheut keine Mühen, um eine einwandfreie Qualität und eine rasche Lieferung sicherzustellen. Gern empfehlen wir Tilti weiter!
Wir über uns
Ich bin stolz auf unser professionelles und verantwortungsbewusstes Team – immer bereit, für herausragende Leistung und Qualität ein Mehr an Einsatzbereitschaft zu zeigen. Unser Streben nach Fortschritt ist der Schlüssel zu unserem Erfolg – mit innovativen Technologien und kundenspezifischen Lösungen!